Keine exakte Übersetzung gefunden für بُطْلانُ الاسْتِعْمال

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch بُطْلانُ الاسْتِعْمال

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Cette préoccupation est d'autant plus vive que le vote est devenu pratiquement obsolète dans de nombreux organes de l'ONU, et a été remplacé par une prise de décision fondée sur le consensus.
    وهذه الشواغل قوية بصفة خاصة لأن التصويت بطل استعماله عملياً في العديد من هيئات الأمم المتحدة واستعيض عنه باتخاذ قرارات تستند إلى التوافق في الآراء.
  • Mais une telle délimitation était dépassée car les interventions dans les domaines de la sécurité, du développement et des droits de l'homme étaient étroitement imbriquées.
    وحذر المتحدث من أن هذا التحديد الواضح قد بطُل استعماله لأن الخطط المتعلقة بمسائل الأمن والتنمية وحقوق الإنسان هي وثيقة الترابط.
  • L'industrie de la céramique architecturale doit abandonner les fours obsolètes à courant descendant et favoriser l'usage des fours à brames, multiflammes et à rouleaux.
    أما في صناعة الخزفيات المعمارية، فإن ستلغى الأفران ذات التيار الهوائي الهابط، وهي أفران قد بطل استعمالها، وسوف تشجع تكنولوجيا الأفران الاسطوانية ذات الثقوب المتعددة والألواح.
  • La Commission de radioprotection n'autorise la réintroduction de sources usées sur le territoire albanais que si elle a accepté, au moment où elles ont été exportées, de les renvoyer au producteur.
    وتسمح لجنة الحماية من الإشعاع بإعادة المصادر التي بطل استعمالها إلى ألبانيا إذا كانت قد وافقت أثناء عملية التصدير على إعادتها إلى المنتج.
  • Prie le Département des opérations de maintien de la paix de programmer l'achat de pièces de rechange en se fondant sur des estimations réalistes de la consommation et de se défaire régulièrement du matériel irréparable ou obsolète;
    تطلب من إدارة عمليات حفظ السلام أن تخطط لاقتناء قطع غيار مع إيلاء الاعتبار الواجب إلى التقديرات الواقعية للاستهلاك وأن تتخلص في الوقت المناسب من الأصناف غير الصالحة للاستخدام والتي بطل استعمالها؛
  • Prie le Département des opérations de maintien de la paix de programmer l'achat de pièces de rechange en se fondant sur des estimations réalistes de la consommation et de se défaire sans attendre du matériel irréparable ou obsolète;
    تطلب من إدارة عمليات حفظ السلام أن تخطط لاقتناء قطع غيار مع إيلاء الاعتبار الواجب إلى التقديرات الواقعية للاستهلاك وأن تتخلص في الوقت المناسب من الأصناف غير الصالحة للاستخدام والتي بطل استعمالها؛
  • Dans au moins un cas, un atelier spécial a été organisé à l'intention des journalistes de la presse écrite, radiodiffusée et électronique et d'agents de relations publiques au sein du Gouvernement et des organismes d'État pour les sensibiliser au vocabulaire périmé que l'on continue d'utiliser couramment pour décrire les handicapés (Piau-Lynch et Mermer, 2003).
    وفي حالة واحدة على الأقل، أقيمت حلقة دراسية خاصة للصحفيين العاملين في والوسائط المطبوعة والمذاعة والالكترونية، إلى جانب موظفي العلاقات العامة بالحكومة والمنظمات التشريعية، من أجل توعيتهم بشأن بعض التعبيرات التي بطل استعمالها والتي لا تزال واسعة الانتشار لدى وصف الأشخاص من ذوي الإعاقات (بيو - لينش وميرمير، 2003).
  • b) L'augmentation nette de 301 100 dollars au titre de la direction exécutive et de l'administration est liée : i) au redéploiement d'un poste P-3 à partir du sous-programme 1 pour renforcer les travaux du Groupe de coordination pour les pays les moins avancés en matière de prise en compte des préoccupations des pays insulaires en développement du Pacifique dans les activités relevant de tous les sous-programmes de la CESAP et pour faire office de coordonnateur entre le Centre des activités opérationnelles dans le Pacifique situé à Fidji et les divisions organiques à Bangkok, et le redéploiement d'un poste d'agent local à partir du sous-programme 7 (Technologies de l'information, de la communication et de l'espace), pour fournir une assistance technique à l'administrateur du site Web de la CESAP; ii) à une augmentation des dépenses consacrées aux consultants et aux experts, ainsi qu'au mobilier et au matériel au titre des objets de dépense autres que les postes, pour permettre au Service d'information des Nations Unies et au Groupe de coordination pour les pays les moins avancés de mener à bien leurs activités, ainsi que pour remplacer le matériel et les outils d'information anciens et désuets, respectivement;
    (ب) تتصل الزيادة البالغ صافيها 100 301 دولار في إطار بند التوجيه التنفيذي والإدارة بما يلي: '1` النقل الداخلي لوظيفة واحدة برتبة ف-3 من البرنامج الفرعي 1 لتعزيز عمل وحدة التنسيق المعنية بأقل البلدان نموا في مجال تعميم شواغل البلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ فيما يتعلق بعمل جميع البرامج الفرعية للجنة، والعمل كجهة تنسيق بين مركز عمليات المحيط الهادئ في فيجي والشعب الفنية في بانكوك؛ ووظيفة واحدة من الرتبة المحلية من البرنامج الفرعي 7، تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والفضاء، لتقديم المساعدة التقنية إلى المشرف على موقع اللجنة على الإنترنت؛ و '2` زيادة في عدد الاستشاريين والخبراء، وتوفير الأثاث والمعدات في إطار الاحتياجات غير المتصلة بالوظائف والمتعلقة بعمل دائرة الأمم المتحدة للإعلام ووحدة التنسيق المعنية بأقل البلدان نموا، واستبدال معدات وأدوات شؤون الإعلام القديمة والتي بطل استعمالها، على التوالي؛
  • - Durcir le contrôle et la surveillance des économies d'énergie. La Chine renforcera le processus de retrait obligatoire des procédés, technologies et équipements énergivores et obsolètes; éliminera progressivement les procédés et équipements de production obsolètes et énergivores conformément à la loi; améliorera la commercialisation des principaux produits et nouveaux types de bâtiments consommateurs d'énergie; interdira la production, l'importation ou la vente de produits ne satisfaisant pas aux normes de base en matière de rendement énergétique, et prohibera la vente ou l'utilisation de bâtiments ne répondant pas aux normes de conception de bâtiments à faible consommation d'énergie; durcira le contrôle et la surveillance du niveau d'utilisation énergétique des principales entités consommatrices d'énergie; améliorera le contrôle du niveau de consommation énergétique des bâtiments de l'administration, des grands édifices publics et des industries énergivores; et renforcera le contrôle du respect des normes de rendement énergétique applicables aux produits, des normes de conception de bâtiments à faible consommation d'énergie et du code de construction industrielle.
    - تعزيز الإشراف على حفظ الطاقة ورصده - ستتولى الصين تحسين عملية التخلي الإلزامي عن العمليات والتكنولوجيات والمعدات التي تتسم بكثافة استخدام الطاقة والتي فات أوانها؛ والقيام على مراحل بإلغاء عمليات ومعدات الإنتاج ذات الطاقة المكثفة والتي بطل استعمالها وفقا للقانون؛ إلى جانب تحسين تسويق المنتجات الرئيسية المستهلكة للطاقة ونوعيات المباني الجديدة؛ بالإضافة إلى حظر إنتاج أو استيراد أو بيع السلع التي لا تفي بمعايير كفاءة الطاقة الأساسية، ومنع بيع أو استخدام المباني التي لا تتوفر فيها مقاييس توفير الطاقة وتصميم البناء؛ وتعزيز مراقبة ورصد حالة استخدام الطاقة لدى الكيانات الرئيسية المستخدمة ومنع بيع أو استخدام المباني التي لا تتوفر فيها مقاييس توفير الطاقة وتصميم البناء؛ وتعزيز مراقبة ورصد حالة استخدام الطاقة لدى الكيانات الرئيسية المستخدمة لها؛ وتقوية الإشراف على حالة استخدام الطاقة بالصناعات التي تتسم بكثافة الطاقة ومباني المكاتب الحكومية والأبنية العامة الكبيرة؛ ومساندة عملية الإشراف على تنفيذ معايير كفاءة الطاقة فيما يتصل بالمنتجات، ومقاييس تصميمات المباني الموفرة للطاقة، ومعايير التصميمات الصناعية ذات الصلة.